ついにトランプ政権が誕生しましたね。
アメリカでは週末デモの嵐・・
アメリカだけではなくロンドンやロシアでもデモは行われたのだそう。日本はまるでないので平和ですね笑
ブレイクライブリーなどのハリウッドスターもデモに参加していたみたい。やはり主張の国アメリカですね。デモの様子はインスタグラムなんかで「#womansmarch」「#whyimarch」などで検索すると続々画像を見ることができます。すごい時代だ。
さて、今回注目したのはデモに参加していた人たちが持っていたプラカード。面白いものだったり英語の勉強に役立つものを一挙に紹介していきますよ。
Free Melania
メラニア夫人を解放せよ!ってことですかね。
え?どういうこと?メラニア夫人って逃げたいの?
あまりこの2人の関係に詳しくないわたしは、このプラカードの背景を調べることに。
すると、大統領就任時のファーストダンスに由来しているようです。
真顔で踊るメラニア夫人を見て、アメリカ人が「絶対嫌いじゃんw」「もう我慢できないって顔w」と思ったのがどうも「Free Melania」のプラカードが量産された由来みたい。
メラニア夫人の真顔はこちら↓
訳) こんなに嫌そうに自分の夫とダンスさせられてる妻、初めて見たわ。I've literally never seen a woman so disgusted to have to dance with her own husband. She can't get away from him fast enough #FreeMelania
— Stefanie Iris Weiss 🔥 (@EcoSexuality) 2017年1月21日
訳) マジで無理な奴と踊ったことってある?Ever dance with someone you can't stand? Probably looks like this: https://t.co/Log9pxIjq0. @CNN @RealDLHughley @Ellen #painful #freeMelania
— Carmen deChabert (@carmend3130) 2017年1月21日
訳) あのダンス見た後なら・・・(プラカードの意味も)把握。After seeing a clip of that dance, yep. #WomensMarch #freemelania pic.twitter.com/nvCK5YzHDv
— Nora McAfee (@notthenora) 2017年1月21日
ちなみに、オバマ前大統領とミシェル夫人のファーストダンスとの比較動画がこちら。比べてしまうと確かに・・ミシェル夫人の真顔が気になってしまう。
https://twitter.com/EmmaKennedy/status/822897457822597122
Small hands
Small hands(小さい手)、これも良く見たんですよね。プラカード。
小さい手のトランプはピザをフォークで食べる
小さい手のトランプはホットドッグがどうのこうの
みたいな。
なんのことやねんと。
これは、実際にトランプ大統領の手が小さいことを皮肉ったことが所以みたい。
https://twitter.com/mcspocky/status/823228879552671744確かに・・・小さいかも?
訳) 少ない観衆、小さい手、器の小さい男。Small crowd, small hands, small man.
— Jeffrey Wright (@jfreewright) 2017年1月22日
シカゴのあるお店ではトランプ大統領の小さな手にインスパイアされて3インチのホットドッグを売り出して大盛況らしいです🌭なんのこっちゃ。
だから手のことと一緒にホットドッグだのピザだの書いてあるプラカードが多かったんですね。
それから、下世話な話ですが英語では「small hands」と言うと男性の大事なアレが小さいことの隠語としても捉えることができるそうです。
それもあって「Small hands」というワードが面白おかしく広がってしまったのでしょうね。
しかしデモ隊の人たち、差別はやめろとか優しいアメリカを取り戻すとか言ってる割に大統領の身体的な特徴を指摘してからかうのはどうかと思うけどね。。悪口大会じゃないんだから。そんな低俗な反抗をしたところでアメリカは変わらない🇺🇸🗽
さてと、ここでちょっと英語のお勉強。
Smallは物の大小のほかに人数のことを言うときも使えるんですね。
英語だとSmallを揃えて上手いこと言ってるみたいになるけど、日本語にすると「小さい観衆」とは訳せないので全く上手くない感じになりますね。
アメリカ人はプラカードでダジャレっぽく上手いこと書いたり韻を踏んだりするのが好きなので、小さなプラカード一つでも読み解いていくと面白いですよね。
I've seen smarter cabint at IKEA
訳) IKEAでもっと賢い棚を見たぜ!I've seen smarter cabinet at ikea #WomensMarch pic.twitter.com/tQQHWnaOxh
— Marius Seritan (@MariusSeritan) 2017年1月22日
これは
cabinet = いわゆるキャビネット(棚)
と
cabinet = 政権
を掛けているダジャレですね。
トランプさんがある日の演説でこんなことを言ったことがありました。
One thing we’ve learned. We have by far the highest IQ of any cabinet ever assembled.”
我々には、多くの賢い人がいる。これまでの政権より、はるかにIQが高い
これを受けての言葉なんですね。
日本では大人気なIKEAですが、海外では
「学生が行くチープな家具屋」という位置付けなので、「低価格な家具を揃えているIKEAの棚ですら、あんたより賢いぜ」みたいな皮肉を交えているのではないでしょうか。
上手いこと言ってますよね。
政権 = cabinet
この単語は、NHK worldのラジオなんか聴いてると毎日出てきますのでぜひ覚えましょう!